Old English
Modern English
xvii. For loin pain.
xviii. For womb5 pain and abdomen pain.
xviiii. For bladder pain.
xx. For if a person may not urinate and stones grow in the bladder of that person.
xxi. For if a person is constipated.
xxii. For diarrhea: a drink and a pottage.
xxiii. For worms that are in someone's gut.
xxiiii. For joint pain.
xxv. For warts.
xxvi. For "big body:"6 an ointment and a bath and a drink and a pottage.
xxvii. For the continual thirst of sick people.
xxviii. For inner colic and an ache of the small intestines.7
xxviiii. In case a person is burned only with fire; and in case a person is burned with liquid; and against sunburn.
xxx. For þeor:8 a drink; and also against that; and against a shooting cyst and afterwards an ointment in case þeor remains in one place.
xxxi. For a cyst: a salve.
xxxii. For a wound: a salve.
xxxiii. In case someone is wounded on top of the head and has a broken bone; and in case the shoulder protrudes9; and a good wound drink; and if the broken bone is in the head and will not come off.
xxxiiii. For dog's bite and in case the sinews are cut through and in case the sinews are shrunken.
xxxv. For

5. Womb or stomach, belly
6. There is still some debate over what "miclanlice" refers to. It is often translated as elephantiasis, but Cockayne relates this specific remedy also to leprosy. See Olds' footnote, p. 98, n.1, for a discussion on the connection between elephantiasis, leprosy and "miclanlice."
7. Cockayne: "For gripe and ache of small guts."
Olds: "For cramps in of the small intestine."
8. An Old English word of indeterminate gender and meaning. Bosworth-Toller suggests it may be connected with inflamed or swelling ulcers.
9. Cockayne: "in case the shoulder rise by dislocation"
Olds: "in case the shoulder is dislocated"
Back to Contents